Glas, ironie & God
×
Glas, ironie & God
Nederlands
© 2025
Volwassenen
Vijf lange gedichten en een essay.
Genre Gedichten
Titel Glas, ironie & God
Auteur Anne Carson
Vertaler Marijke Emeis
Taal Nederlands, Engels
Oorspr. taal Engels
Oorspr. titel Glass, irony & God
Parallelle titel Glas, ironie en God
Uitgever Amsterdam: Koppernik, © 2025
161 p.
ISBN 9789083463599

NBD Biblion

Jos Damen
Als Anne Carson lang genoeg blijft leven, krijgt ze de Nobelprijs voor Literatuur. Marijke Emeis vertaalde ook met deze bundel Carsons poëzie schitterend - zoals ze dat eerder deed met werk van Salman Rushdie en Nobelprijswinnaar Wole Soyinka. De bundel "Glas, ironie & God" is al dertig jaar oud, maar nog springlevend. Het is een wonderlijk geheel: gedichten, overpeinzingen en essays. En dat alles in een stijl die je niet dagelijks tegenkomt: verrassend, met diverse wendingen. De bundel bestaat uit zes delen, waarvan 'Het Glas-essay' het bekendst is. Het stuk lijkt een woedende vertelling over een voorbije relatie, maar gaat tegelijk over Emily Brönte en honderd andere levensonderwerpen. Een ander deel van deze bundel, 'Het boek Jesaja', lijkt een hervertelling van het Bijbelboek in compleet ander proza. Ook het essay 'Het gender van geluid' is intrigerend, en springt gemakkelijk van Hemingway naar Alkaios van Lesbos. De bundel is niet eenvoudig, maar geeft bij herlezing langzaam geheimen prijs. De vertaalster besluit met een kort maar informatief nawoord.